I numeri precedenti
PT5_2.pdf
PT5_2.pdf
Cavese
cavese logo.gif
Storia cittadina
Cava storica 12.jpg
Archivio
viaggi
Testata-1oltre.jpg
Testata-1.jpg
grafica metelliana.jpg
attualità
“Continuiamo a cercare la pace tra Israele e Palestina”
Intervista a Angelica Calò Livné, “Donna coraggio” nel 2007
Angelica Calo e Yehuda.jpg
Francesco Romanelli
Angelica Calò Livné è direttore responsabile della radio “All for Peace”. Servendosi di questa emittente, israeliani e palestinesi lavorano per promuovere il dialogo, il reciproco riconoscimento, la pace. In questo delicato momento l’abbiamo intervistata.
Il premio ricevuto a Cava intitolato alle “donne coraggio” ha ancora un valore?
«E’ il momento in cui ha più valore. Questo è il tempo in cui si deve perseguire il sogno di pace nonostante tutt’intorno gridi sofferenza e disperazione».
Ha avuto più contatti con Maisa Baransi?
«L‘ho incontrata in alcuni eventi del Centro Peres per la Pace. Poi ha partorito il suo secondo figlio e l’ho persa di vista».
Come sta vivendo questo grande conflitto lei che è una operatrice di pace?
«Noi siamo al Nord del Paese. Ospitiamo la gente del sud che vive in piena guerra. Stiamo bene ma questo inferno è insopportabile per ciò che succede e si prova. Il nostro compito è continuare la vita normale nonostante questo travaglio che ci fa lavorare sotto “allarme vero”. Molti ci chiedono di fare spettacoli in Israele e riceviamo lettere straordinarie da giovani spettatori che ritrovano la speranza dopo aver conosciuto i ragazzi ebrei e arabi del nostro progetto di volontari per l’educazione alla pace: il nuovo progetto iniziato in agosto 2008 comprende 10 ragazzi ebrei e arabi di 18 anni che vivono insieme e operano per la pace in tutta la Galilea».
Ci sono possibilità di una pace duratura nella striscia di Gaza?
«Certamente: appena la carta di Hamas verrà cambiata, riconosceranno lo Stato d’Israele e smetteranno di sparare (come hanno fatto ininterrottamente negli ultimi 8 anni) Israele sarà felice di gettare tutte le armi».
Che cosa prova allorché vede in televisione tante vittime innocenti (bambini in primis) che cadono sotto le armi?
«E’ un grande dolore. Soprattutto perché, al contrario di voi che non conoscete la verità dei fatti su ciò che succede, ma solo ciò che i media propinano ai telespettatori, noi sappiamo il destino dei bambini-scudo palestinesi e dei nostri che vengono bombardati di missili da anni. Vi invito a guardare questo documento su You tube (http://www.youtube.com/watch?v=mH64JHRhUX8)».
Qual’è il suo giudizio su Hamas?
«Hamas è un gruppo terroristico. Una delle più serie violazioni della legge internazionale commesse dall’organizzazione terroristica di Hamas è costituita dal suo uso deliberato, sistematico e diffuso di lanci di razzi e attacchi suicidi contro la popolazione civile in Israele e altri obiettivi civili. Tale condotta viola numerosi principi riconosciuti del Diritto sui conflitti armati e costituisce chiaramente un crimine di guerra e un crimine contro l’umanità».
Quando finirà questa guerra?
«Appena Hamas firmerà un accordo impegnandosi ad accettare il dialogo. Israele si è trattenuta 8 lunghi anni prima di rispondere e ha provato in tutti i modi a firmare tregue, a bloccare l’armamento di Hamas. Due anni fa si è completamente ritirata dalla striscia di Gaza sradicando famiglie che abitavano lì da più di 20 anni, abbandonando sinagoghe, serre, case in mano a Hamas che a distrutto tutto. I cittadini di Sderot hanno sofferto al di sopra di ogni aspettativa».
Cosa ricorda dei suoi giorni trascorsi a Cava de’ Tirreni quando si è recata nelle scuole per parlare di pace unitamente alla sua amica palestinese Maisa Baransi?
«Ricordo l’attenzione e la sensibilità dei ragazzi. Il loro interesse. Il fatto che fossero sensibili alle sofferenze della guerra nonostante ne fossero lontani negli anni e nella vita quotidiana».

Panorama Tirreno, marzo 2009

Lettera aperta di un riservista israeliano
ad un palestinese di Gaza
“So che sei arrabbiato perché ho dormito sul tuo divano. Ma solo tu ed i tuoi vicini potete cambiare la situazione”
Un riservista scrive a un palestinese. Ciao, mentre tutto il mondo osserva la distruzione di Gaza, tu torni nella tua casa. È vero, è intatta, ma noterai che qualcuno è stato lì mentre tu non c’eri. Quella persona ero io. Ho pensato molto a quale potrà essere la tua reazione quando rientrerai in casa tua. Cosa proverai quando capirai che i soldati di Tsahal hanno dormito sui tuoi divani, si sono coperti con le tue coperte. Ho immaginato che ciò ti renderà triste e amareggiato. E ti offenderà profondamente sapere dell’ingresso, nello spazio intimo della tua vita, di quelli che sono considerati i tuoi nemici. Sono convinto che mi odi di un odio vero, e che non hai la minima voglia di starmi ad ascoltare. Ma è importante per me scriverti queste cose, nella speranza che tu abbia voglia di ascoltarmi. Ho passato lunghi giorni in casa tua. Ho avvertito la tua presenza e quella della tua famiglia in tutta la casa, ho visto le foto che hai appeso al muro e mi hanno fatto pensare alla mia famiglia. Ho visto i profumi di tua moglie, sul cassettone, e mi hanno fatto pensare a mia moglie. I giochi dei tuoi bambini e i loro libri di inglese. Il tuo computer, con il cordless vicino allo schermo, esattamente come l’ho sistemato anche io, a casa mia. Vorrei che capissi che il disordine che hai trovato in casa tua è dovuto alla nostra ricerca di bombe e di tunnel (che abbiamo trovato in altre case!). Ho tentato di trattare con cura tutto ciò che immaginavo fosse importante per te. Quando abbiamo dovuto spostare la scrivania, ho scollegato i fili del computer e li ho sistemati sul pavimento, esattamente come farei con il mio, e ho coperto il computer con un pezzo stoffa. I vestiti che abbiamo dovuto muovere, spostando gli armadi, ho provato a rimetterli in ordine, ovviamente non come avresti fatto tu, ma almeno in modo da non perdere le cose. Lo so – la grande distruzione, le tracce dei colpi sulle mura, le case dei tuoi vicini trasformate in un mucchio di calcestruzzo e detriti – rendono ridicolo ciò che ti scrivo. Ma comunque, vorrei che tu mi capissi, che ci capissi, e rivolgessi la tua rabbia e le tua critiche nella giusta direzione. Ho deciso di scrivere questa lettera dopo essere stato a casa tua. Vedo che sei intelligente, razionale, alcuni della tua famiglia vanno all’università, i tuoi bambini studiano l’inglese, sei collegato a internet. Non sei stupido, vedi quello che ti succede intorno. Dunque certamente sapevi che dal tuo quartiere sono stati lanciati dei razzi Qassam verso le città israeliane. Come potevi vedere questi lanci e non pensare che un giorno avremmo detto “basta”? Non hai pensato che fosse ingiusto sparare dei razzi sui civili innocenti, gente che come te vuole soltanto vivere una vita normale? Quanto tempo pensavi che saremmo rimasti seduti e in silenzio, senza reagire? E immagino quello che dirai, ”non sono io, è Hamas”, la mia intuizione mi dice che non sei un loro fan. E se guardi bene la triste realtà in cui vivi, se riesci a non ingannare te stesso, dando tutta la colpa all’occupazione, arriverai alla semplice conclusione che è Hamas il tuo reale nemico. La realtà è così semplice che può capirla anche un bambino: Israele ha lasciato la Striscia di Gaza, evacuato i suoi abitanti e le basi militari. Abbiamo continuato a darvi elettricità e merce, nonostante il ritiro (e questo lo so bene, perché durante i miei giorni di servizio ho dovuto sorvegliare diverse volte i passaggi e ho visto centinaia di camion pieni che entravano ogni giorno nella non-assediata Gaza). Nonostante tutto ciò, inspiegabilmente, irrazionalmente, Hamas ha continuato a sparare razzi sulle città israeliane. Per tre anni siamo stati in silenzio, abbiamo stretto i denti, ma alla fine non abbiamo più potuto sopportare, e siamo entrati nella Striscia e nel tuo quartiere, per allontanare tutti quelli che vogliono ucciderci. È una realtà dolorosa, ma molto semplice da descrivere. Quando concorderai con me sul fatto che Hamas è il tuo nemico, ed è il motivo per cui il tuo popolo è arretrato e in miseria, capirai anche che il cambiamento deve venire da te. So bene che le cose che scrivo sono più facili da dire che da fare, però non vedo un’altra via. Tu, che sei collegato al mondo e ti curi dell’educazione dei tuoi figli, dovresti portare avanti, con i tuoi amici, una resistenza popolare a Hamas. Ti giuro, se gli abitanti di Gaza si fossero preoccupati di costruire strade, scuole, industrie e istituti culturali, invece che di cercare qualcuno a cui dare la colpa di tutto, di contrabbandare armi attraverso i tunnel e infiammare continuamente l’odio per i vicini israeliani, la tua casa non sarebbe stato perquisita, adesso. Se i vostri capi non fossero corrotti e guidati dall’odio per le persone, la tua casa non sarrebbe stato messa a soqquadro. Se qualcuno avesse gridato, all’inizio, che non c’erano giustificazioni per sparare razzi sui civili innocenti, io non sarei entrato, da soldato, qui nella tua cucina. “Non abbiamo soldi”, mi dirai, ma in realtà avete a disposizione più di quanto si può immaginare. Ancora prima che Hamas prendesse il controllo di Gaza, ai tempi di Yasser Arafat, milioni, se non miliardi di dollari, donati da vari paesi del mondo, sono stati spesi per comprare armi o sono stati depositati nei conti bancari dei vostri capi. I paesi del Golfo, gli Emirati Arabi, vostri fratelli, gente come voi, sono tra i paesi più ricchi del mondo. Se ci fosse stata una qualche solidarietà tra i paesi arabi, e cioè se avessero avuto un qualche interesse a supportare il popolo palestinese, la vostra condizione sarebbe molto diversa. Pensa a Singapore: la superficie di Singapore non è molto più grande di quella della Striscia di Gaza, ed è il secondo paese più densamente popolato al mondo. Ma nonostante ciò, Singapore è un paese sviluppato, prospero e ben organizzato. Perché voi no? Amico mio, vorrei chiamarti per nome, ma ovviamente non lo farò in publico. Voglio che tu sappia che io approvo al 100% ciò che ha fatto il mio Paese, il mio Esercito, e ciò che io stesso ho compiuto. Ma compatisco il tuo dolore, mi dispiace per la distruzione che trovi in questo momento nel tuo quartiere. E posso dirti che a livello personale, ho fatto di tutto per limitare i danni in casa tua. Credo che noi abbiamo in comune più di quanto tu immagini. Io sono un civile, la mia professione non è militare, e non ho relazioni con l’esercito, nella mia vita privata, però, ogni volta che qualcuno mi attacca, sento il dovere di uscire di casa, indossare la divisa e difendere la mia famiglia. Non ho intenzione di tornare a casa tua da soldato. Ma sarò lieto di sedere con te, da ospite, sul tuo bellissimo balcone, e bere un tè, insaporito con la salvia del tuo giardino. L’unica persona che può rendere questo possibile, sei tu. Prenditene la responsabilità, curati della tua famiglia, del tuo popolo, e inizia a controllare il tuo destino. Come, non lo so. Forse la storia degli ebrei può esservi d’esempio. Gli ebrei, che si sono risollevati dalla più grande tragedia del XX secolo, e hanno costruito un paese florido e prospero, invece di abbandonarsi all’autocommiserazione. È possibile. È un’impresa che puoi realizzare! Io sarò lì per te, ti darò una mano, per sostenerti ed aiutarti. Ma solo tu puoi mettere in moto le ruote della storia.
Tuo,
Yshai